10. joulukuuta 2019

10. luukku


Nyt on ihan INSTANT-olo. Instant käännös on esimerkiksi "välitön". Olisiko suomeksi "välitön" jotain sellaista, missä ei ole väliä. Esimerkiksi työtä ilman väliä, taukoa. Tai niin kuin nuoret sanovat 
"mitään väliä" (= entis aikaan jaksettiin vielä sanoa EI mitään väliä, mutta nyt on ajat uudet, eikä sanoja ole tuhlattavaksi?)
Välitön voisi olla myös ajallisesti jotain. Siis välittömästi ja heti. Sekin sopii nykymeininkiin. Ei jaksa odottaa. Pitää saada nopeasti.
Ihan kuin kahvi. Pitää valmistaa nopeasti, juoda nopeasti ja ilmoittaa somessa - nopeasti ja välittömästi eli INSTANT.

No mutta kuvassa on instant kahvi eli pikakahvi. Maustettu piparkakkumausteilla. 
Kuvasin purkin puuhellalla, äidin leipomien pipareiden kanssa. Sen verran instant-työpäivä kuitenkin oli, etten enää uskalla kahvitella näin myöhään illalla. Varsinkin kun taivaalla möllöttää ystävämme täysikuu. Siitä on nimittäin instant-vaikutukset unen määrään ja laatuun.
Sieltä löytyy Instant ohjeita ja ideoita joululahjavalvojaisiin. Niin, ja ne kortitkin pitäisi muistaa....

Ei kommentteja: